from console tv station 118168

Η τηλεόραση είναι ένα παγκόσμιο πράγμα. Όλοι, ανεξάρτητα από το πού ζουν, έχουν κωμικές εκπομπές, δράματα, αθλητικές μεταδόσεις και κινούμενα σχέδια. Αλλά υπάρχουν πολιτισμικές αλλαγές σε αυτές τις παραστάσεις από τόπο σε τόπο. Σε κάθε χώρα, οι άνθρωποι έχουν διαφορετικά ιδανικά, πεποιθήσεις και πολιτιστικές εικόνες που κάνουν μεγάλη εντύπωση στο πρόγραμμα που τους γίνεται για να παρακολουθήσουν.
Τα βιντεοπαιχνίδια είναι επίσης κάτι που είναι καθολικό. Σίγουρα, μπορεί να έχει κείμενο που είναι γραμμένο σε μια γλώσσα που δεν μπορούν όλοι να καταλάβουν, αλλά τα βασικά βασικά στοιχεία των περισσότερων παιχνιδιών - η κατεύθυνση προς έναν στόχο, το χτύπημα των εχθρών, το άλμα σε πλατφόρμες και τα πιτ - μπορούν να γίνουν κατανοητά από οποιονδήποτε, ανεξάρτητα από τη γλώσσα που διαβάζουν και μιλούν.
Όταν ένα παιχνίδι γίνεται σε μια ξένη χώρα, φαίνεται. Κουβαλάει μαζί του το αποτύπωμα των ανθρώπων που το έφτιαξαν. Ομοίως, κάθε τηλεοπτική εκπομπή, με θέμα παιχνίδι ή όχι, φέρει το ίδιο αποτύπωμα. Εάν υπάρχουν δύο εκπομπές από δύο διαφορετικές χώρες για το ίδιο θέμα, το πιθανότερο είναι ότι μπορεί να είναι εντελώς διαφορετικές μεταξύ τους.
Σήμερα, θα δούμε μερικά μόνο από τα εκατοντάδες μη αμερικανικά προγράμματα που βασίζονται στους μύθους των διαφόρων βιντεοπαιχνιδιών. Μερικά βασίζονται σε μερικά από τα ίδια θέματα παιχνιδιού που έχουμε δει εδώ πριν, και άλλα είναι εντελώς νέα. Πάρτε το αγαπημένο σας σνακ και ετοιμαστείτε να ταξιδέψετε στον κόσμο των τηλεοπτικών προσαρμογών βιντεοπαιχνιδιών!
Γαλλία
Η Γαλλία είναι ένα συχνά ξεχασμένο κέντρο κινουμένων σχεδίων που έχει δημιουργήσει πολλές κλασικές τηλεοπτικές εκπομπές. Την περασμένη εβδομάδα, ανέφερα εν συντομία Χώρα Donkey Kong , μια γαλλική παραγωγή που έγινε στα τέλη της δεκαετίας του 1990. Τώρα θα ήθελα να σας δείξω τη μοναδική άλλη εκπομπή βιντεοπαιχνιδιών που βγήκε από τη χώρα.
Η Ubisoft εδρεύει στη Γαλλία, επομένως είναι λογικό να δημιουργηθεί και να μεταδοθεί εκεί μια τηλεοπτική εκπομπή με πρωταγωνίστρια τη μασκότ τους (όχι, όχι τους Rabbids). Όπως το France 2 Χώρα Donkey Kong , Rayman: The Animated Series ήταν ένα εντελώς τρισδιάστατο εγχείρημα για την αναδημιουργία των γραφικών του βιντεοπαιχνιδιού στο οποίο βασίστηκε ( Rayman 2: The Great Escape ). Εκτός από τον Rayman και τον ναύαρχο Razorbeard, ο κακός ηγέτης πειρατών ρομπότ από Ray-man 2 , όλοι οι χαρακτήρες που εμφανίζονται σε αυτή τη σειρά ήταν νέοι. Η Ubisoft ήταν αυτή που κρύβεται πίσω από ολόκληρο το έργο, έτσι τα νέα παιδιά ένιωσαν σαν να ανήκαν στον κόσμο του Rayman.
Κατά τη διάρκεια του πρώτου επεισοδίου, ο Razorbeard συνέλαβε τον Rayman και τον πέταξε σε ένα διαγαλαξιακό τσίρκο. Εδώ, αναγκάστηκε να παίξει μαζί με άλλους τέσσερις ταλαντούχους αιχμάλωτους. Έβλεπε πώς τους κακομεταχειρίζονταν στα παρασκήνια, και έτσι αποφασίζει να τους απελευθερώσει. Το υπόλοιπο της σεζόν έπρεπε να εξιστορήσει τη φυγή τους από τους κακούς.
Λοιπόν, υποθέτω ότι γνωρίζουμε ότι ο Rayman βγαίνει από αυτό αλώβητος, βλέποντας πώς υπήρχε ένα Rayman 3… Αλλά δεν το έκανε. Η Ubisoft σχεδίαζε η ιστορία να εκτείνεται σε 13 επεισόδια, αλλά λόγω έλλειψης κεφαλαίων, έγιναν μόνο τέσσερα επεισόδια. Υπήρχαν επίσης σχέδια να μεταδοθεί η εκπομπή σε όλο τον κόσμο, αλλά αυτό επίσης δεν συνέβη. Θα παραμείνει άγνωστο τι θα έπρεπε να συμβεί τελικά σε όλους τους χαρακτήρες, αφού η ιστορία συνεχίζεται από το ένα επεισόδιο στο άλλο. Τα επεισόδια που υπάρχουν είναι σε δυσεύρετα VHS και DVD και στο Youtube στα Αγγλικά.
τι είναι μια συνδεδεμένη λίστα c ++
Πρόσθετο υλικό:
– Lac-Mac Napping
– Απαγορεύεται η στάθμευση
– Υψηλό άγχος
– Μεγάλο Ραντεβού
Ιαπωνία
Οι ιαπωνικές τηλεοπτικές εταιρείες και τα στούντιο κινουμένων σχεδίων άρχισαν να επωφελούνται από τη δημοτικότητα των βιντεοπαιχνιδιών λίγα μόλις χρόνια μετά την Αμερική, αλλά έκτοτε έχουν ξεπεράσει όλους τους άλλους με έναν τεράστιο αριθμό anime που σχετίζονται με παιχνίδια. Μερικά από αυτά τα προγράμματα, όπως το Pokemon, κέρδισαν μεγάλη δημοτικότητα σε όλο τον κόσμο, ενώ άλλα δεν μεταδόθηκαν ποτέ εκτός νησιού.
Είτε έτσι είτε αλλιώς, υπάρχουν πάρα πολλά από αυτά για να τα αναφέρουμε όλα εδώ. Ape Escape , Μπόμπερμαν , Κίρμπι , Τελική φαντασία , Βαλκυρία Χρονικά , Chrono Trigger και Ηχητικός , μεταξύ πολλών άλλων, είχαν τουλάχιστον μία προσαρμογή anime. Για όλες τις προθέσεις και τους σκοπούς, θα ήθελα απλώς να εστιάσω στις ιαπωνικές εκπομπές που είχαν αντίστοιχη ξένη, για να μελετήσω πώς οι πολιτισμικές διαφορές επηρέασαν τις αλλαγές που έγιναν κατά τη μετάβαση από την κονσόλα στον τηλεοπτικό σταθμό.
Ένα από τα πρώτα anime βιντεοπαιχνιδιών βασίστηκε φυσικά στο NES Super Mario Bros. Παιχνίδια. Όπως μπορείτε πιθανώς να μαντέψετε, του 1986 Super Mario Bros .: Peach-hime Kyushutsu Dai Sakusen! ( Super Mario Bros.: The Great Mission to Rescue Princess Peach ) είναι αδύνατο να συγκριθεί με παρόμοια Το Super Mario Bros . Πρώτα απ 'όλα, δεν ήταν μια εκπομπή με πολλά επεισόδια, αλλά μια ταινία διάρκειας μιας ώρας κατασκευασμένη για τηλεόραση.
Παρακαλώ να μου πει κάποιος πώς οι Ιάπωνες κατάφεραν να κάνουν το Koopa τους να μοιάζει ακριβώς όπως θα εμφανιζόταν δύο χρόνια στο μέλλον, ενώ οι Αμερικανοί τον πήγαν πίσω στο χρόνο τέσσερα χρόνια. Η πολύ βασική ιστορία είναι γνωστή: ο Mario και ο Luigi μεταφέρονται μέσω σωλήνα στο Mushroom Kingdom για να σώσουν την πριγκίπισσα από τον βασιλιά Koopa. Αλλά υπάρχουν πολλές διαφορές, μικρές και μεγάλες, για να γίνει αυτή η ταινία του 1986 ένα πολύ διαφορετικό θηρίο από αυτό που οι περισσότεροι από εμάς μπορεί να έχουμε συνηθίσει. Για παράδειγμα, αντί να είναι υδραυλικοί, οι Mario Brothers διαθέτουν ένα ψιλικατζίδικο στον κόσμο τους. Φτάνουν στο Βασίλειο των Μανιταριών μέσω ενός σωλήνα, αλλά μεταφέρονται εκεί σκόπιμα από τον Βασιλιά των Μανιταριών. Αντί να είναι ένας εναλλακτικός κόσμος χωρίς εξήγηση, ο κόσμος στον οποίο ζουν αυτός και η κόρη του φαίνεται να είναι μέσα σε ένα παιχνίδι Famicom.
Φαίνεται ότι στην Ιαπωνία, η έκδοση κινουμένων σχεδίων Mario ήταν τόσο άπληστος gamer όσο και οι άνθρωποι που έπαιζαν τα παιχνίδια του! Η πρώτη σκηνή του Peach-hime Kyushutsu Dai Sakusen! του δείχνει να παίζει το Famicom του όλη τη νύχτα χωρίς σημάδια να σταματήσει. Η οθόνη αλλάζει ξαφνικά σε Super Mario Bros. Μόνο που ο Mario δεν είναι μέσα στο παιχνίδι. Επειδή δεν υπάρχει ήρωας, την πριγκίπισσα Peach την κυνηγούν δεκάδες Goombas, Koopas, Paratroopas και Lakitus. Όλοι πηδούν έξω από την οθόνη και περικυκλώνουν τον Mario πριν ο ίδιος ο Koopa βγει από το παιχνίδι και ξαναπάρει τον Peach μέσα.
Οι Αμερικάνοι ήθελαν τους Mario Brothers να είναι σκληρά εργαζόμενοι Αμερικανοί πολίτες, ενώ οι Ιάπωνες τους έκαναν πιο… εύχρηστους. Η ιδέα ότι οι κόσμοι των βιντεοπαιχνιδιών και ο πραγματικός κόσμος μπορούν να συνυπάρχουν φαίνεται να είναι πολύ δημοφιλής στον ιαπωνικό προγραμματισμό βιντεοπαιχνιδιών. Αυτή η ιδέα χρησιμοποιείται από πολλές από αυτές τις εκπομπές, συμπεριλαμβανομένων Monster Rancher και το Mega Man anime. Αυτός ο υποτιθέμενος πρόδρομος του Αμερικανού Mega Man εκπομπή, μια μίνι σειρά τριών επεισοδίων που ονομάζεται Πάνω σε ένα αστέρι , είχε ο Mega Man και η παρέα τους να βγουν από το παιχνίδι τους στην πραγματική Ιαπωνία. Παραδόξως, ήταν γνωστός ως Mega Man αντί για Rockman, πιθανώς επειδή ήταν φτιαγμένος για να εκπροσωπεί έναν ξένο. Αυτό το καρτούν φτιάχτηκε για να διδάξει ιαπωνική γεωγραφία και πολιτισμό, αντί να είναι ένα κινούμενο σχέδιο δράσης που απευθύνεται σε μικρά αγόρια.
Γεια σου! Αφήστε μας να βγούμε κι εμείς! Οι Ιάπωνες μπορεί να άρχισαν αργότερα να κάνουν τέτοιου είδους πράγματα, αλλά είχαν πάντα πολύ περισσότερο σεβασμό για το αρχικό υλικό και τους ίδιους τους παίκτες. Άλλοι προσπάθησαν πάρα πολύ να κάνουν τις ιστορίες βιντεοπαιχνιδιών προσιτές σε όλους τους ανθρώπους, κάτι που συνήθως μπερδεύει τις αρχικές ιδέες σε κάτι εντελώς διαφορετικό. Φυσικά, η Ιαπωνία δεν είναι εντελώς αθώα. πέρα από τις πολιτιστικές αλλαγές στα anime τους, έχουν κάνει πολλές διαφημίσεις με αστέρια των βιντεοπαιχνιδιών να κάνουν τις πωλήσεις.
Πρόσθετο υλικό:
– Super Mario Bros .: Peach-hime Kyushutsu Dai Sakusen! Αγγλικό υποκ
– Mega Man: Εμφάνιση στην Ιαπωνία Αγγλικό υποκ
Καναδάς
Η καναδική τηλεόραση είναι ίσως πιο γνωστή για την υπέροχη αίσθηση του χιούμορ της. Είναι λιγότερο γνωστοί για τη συμβολή τους στον προγραμματισμό με θέμα τα παιχνίδια. Αλλά έκαναν κάτι πολύ φοβερό σε αυτή την πτυχή. μας έδωσαν μια live-action εκδοχή του Maniac Mansion , ένα από τα κλασικά παιχνίδια περιπέτειας LucasArts. Δεν νομίζω ότι αυτό θα μπορούσε ή θα είχε συμβεί πουθενά αλλού στον κόσμο, γιατί ο Καναδάς είναι φοβερός.
Μπορεί επίσης να εκπλαγείτε αν μάθετε ότι είχε πολλά κοινά με τη σπουδαία καναδική κωμική εκπομπή SCTV, καθώς μοιραζόταν πολλούς από τους ίδιους ηθοποιούς, συγγραφείς και στυλ. Στην πραγματικότητα, είχε πολύ περισσότερα κοινά με το SCTV από αυτό στο οποίο υποτίθεται ότι βασιζόταν. Πολλές από τις πιο προσανατολισμένες προς τους ενήλικες λεπτομέρειες από το παιχνίδι κόπηκαν προκειμένου να γίνει η παράσταση πιο φιλική προς την οικογένεια και γενική. Μπορείτε να διαβάσετε για το σόου με μεγάλη λεπτομέρεια στο C-blog του Guncannon.
τι είναι ένα κλειδί ασφαλείας δικτύου για wifi
Ποτέ δεν πίστευα ότι ο Δρ Φρεντ και ο Κόμης Φλόιντ θα είχαν ποτέ κάποια σχέση μεταξύ τους. Ένα πραγματικά ενδιαφέρον στοιχείο για το Maniac Mansion δείχνουν ότι έγινε υπαινιγμός σε Ημέρα του πλοκαμιού . Χρησιμοποιήθηκε ως κύριο σημείο πλοκής για το παιχνίδι, όταν ο Δρ Φρεντ σας ζητά να εισπράξετε τα δικαιώματα που κέρδισε από την εξαιρετικά δημοφιλή τηλεοπτική εκπομπή. Θα φανταζόμουν ότι οι περισσότεροι άνθρωποι υπέθεσαν ότι αυτή η τηλεοπτική εκπομπή ήταν απλώς κάτι φτιαγμένο για το παιχνίδι και πιθανότατα δεν ήταν τόσο δημοφιλές όσο λέει ότι ήταν, αλλά ήταν αληθινό!
Μια άλλη καναδική παραγωγή ήταν μια παράσταση βασισμένη στο δημοφιλές ζήτω η πινιάτα σειρά. Διαφορετικός Maniac Mansion , ζήτω η πινιάτα προβλήθηκε και εξακολουθεί να προβάλλεται εκτός της χώρας προέλευσής του. Η παράσταση επικεντρώνεται γύρω από τέσσερις συγκεκριμένες πινιάτες: Hudson Horsetachio, Paulie Pretztail, Fergie Fudgehog και Franklin Fizzlybear. Απευθύνεται περισσότερο σε μικρότερα παιδιά από τις περισσότερες άλλες εκπομπές που βασίζονται σε βιντεοπαιχνίδια και φέρεται να είναι αρκετά δημοφιλές μεταξύ τους. Ωστόσο, πάντα με απογοήτευε το γεγονός ότι οι πινιάτες αλληλεπιδρούν μεταξύ τους σαν να ήταν τα ζωώδη αστέρια μιας ταινίας της Dreamworks. Ωστόσο, υπάρχει ένας χαρακτήρας Quackberry που, σύμφωνα με τη Wikipedia, είναι γιατρός και ψυχίατρος με προσωπικότητα που μοιάζει με τον Groucho Marx. Φοράει γυαλιά και γραβάτα και συνήθως λέει φτωχά αστεία. Θα μπορούσα να σταθώ πίσω από αυτό.
Πρόσθετο υλικό:
– Ένα κλιπ από Maniac Mansion
– ζήτω η πινιάτα : Ήρωας
– ζήτω η πινιάτα : Πτερύγιο ποντικιού
– ζήτω η πινιάτα : Η σύγκρουση
Από όλες τις πολιτισμικές διαφορές που υπάρχουν στα κινούμενα σχέδια που συζητήθηκαν παραπάνω, νομίζω ότι μου αρέσουν αυτά που είναι παρόντα Peach-hime Kyushutsu Dai Sakusen! το περισσότερο. Ή, τουλάχιστον, τα βρίσκω τα πιο ενδιαφέροντα. Στο anime, αντικείμενα όπως το Fire Flower, το Star και ακόμη και το κοινό μανιτάρι αντιμετωπίζονται ως ιερά αντικείμενα δύναμης. Πάντα πίστευα ότι αυτά τα πανίσχυρα αντικείμενα δεν αναπαρίστανται ποτέ σωστά στα αμερικανικά κινούμενα σχέδια. Ο Mario τα έσκασε σαν να φύτρωναν σε δέντρα, αλλά στην Ιαπωνία ήταν πολύτιμα και σπάνια αντικείμενα. Μου αρέσει πολύ αυτό.
Αλλά παρεκκλίνω. Αυτό είναι το μέρος όπου υποτίθεται ότι θα σας πω τι θα γίνει την επόμενη εβδομάδα. Λοιπόν, δεν είμαι σίγουρος τι να σου πω. Έχω μερικές επιλογές θεμάτων για να διαλέξω και νομίζω ότι θέλω να το κάνω έκπληξη. Λοιπόν, φροντίστε να είστε εδώ την επόμενη εβδομάδα, την ίδια ώρα, το ίδιο μέρος!